CChristian Kracht adalah seorang novelis Swiss yang menulis dalam bahasa Jerman. Dia telah menerbitkan sejak tahun 1995, ketika debutnya Faserland membuatnya mendapat perbandingan yang baik dengan Brett Easton Ellis dan Nick Hornby. Meskipun Kracht terkenal di kalangan pembaca berbahasa Jerman, Eurotrash hanyalah novel ketiganya yang diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Yang pertama adalah Imperium tahun 2012, terinspirasi oleh kehidupan tokoh sejarah August Engelhardt, seorang eksentrik yang mendirikan sekte utopis di Laut Selatan berdasarkan pemujaan matahari dan makan kelapa.

Eurotrash bekerja pada kanvas yang lebih kecil dan lebih pribadi. Ini menceritakan kisah seorang penulis setengah baya Swiss-Jerman bernama Christian, yang menulis novel berjudul Tanah Air pada tahun 1990-an dan sekarang berada di Zurich, mengunjungi ibunya yang sudah lanjut usia. Bentuk yang tampaknya autofiksi mungkin tampak janggal jika wahyu berikutnya tidak begitu jujur. Ibu Christian berusia 80-an, lemah, sakit jiwa dan menjalani pengobatan dengan campuran alkohol dan obat resep.

Plotnya didorong oleh keinginan Christian untuk membawanya dalam perjalanan dari Zurich, ke selatan ke Danau Jenewa dan melalui Pegunungan Alpen Swiss untuk mengunjungi kembali pemandangan familiar dari kehidupan sebelumnya. Dia berharap bisa melepaskan diri dari masa lalu keluarganya. Karena masa lalu tersebut mencakup pelecehan seksual pada masa kanak-kanak, nenek moyang Nazi yang tidak pernah bertobat, sado-masokisme, dan kekayaan besar yang tercemar dari industri senjata, cukup mengejutkan untuk melaporkan bahwa novel yang dihasilkan tidak hanya mengharukan dan mengasyikkan, tetapi juga lucu.

Christian dan ibunya memulai rencana setengah hati untuk menyumbangkan jutaan dolar hasil haram mereka. Perjalanan mereka membawa mereka melewati sejumlah komik noir di komunitas vegetarian, landasan udara pribadi, dan di dalam lift ski yang rusak. Pasangan ini bertengkar, bercerita, bernostalgia, berbaikan, dan kembali berselisih. Perpecahan mereka mungkin dapat diatasi dalam waktu singkat ketika menghadapi musuh bersama, namun hanya sebentar. Dan bahkan ketika hubungan mereka sedang terlihat jelas, Christian harus merawat tas kolostomi ibunya.

Ketika perjalanan berlanjut, novel ini menjadi kurang naturalistik dan lebih mencerminkan diri sendiri. Suatu saat, sopir taksi menyarankan agar dia menulis buku tentang mereka. Pasangan ini dengan cepat bekerja sama untuk menutup ide tersebut. Ibu Christian memperoleh kemampuan luar biasa untuk memprediksi masa depan dan mengomentari novel yang sedang berlangsung serta perannya di dalamnya. “Bacalah Flaubert,” katanya pada putranya. “Anda akan melihat bagaimana hal itu dilakukan.” Belajarlah dari para master.”

Eurotrash adalah buku pengetahuan, dengan perjalanan ke sejarah Jerman dan singgungan pada Shakespeare, mitos dan budaya pop. Salah satu daya tariknya adalah suara naratornya, orang dalam yang sombong dan sadar diri yang menggambarkan keserakahan dan ketidakamanan kelas istimewa tempat ia dilahirkan.

Almarhum ayah Christian memperoleh kekayaannya dengan bekerja untuk raja surat kabar di kehidupan nyata, Axel Springer, seorang pria kaya raya, simpati politik sayap kanan, dan pengaruh budaya besar yang sering dibandingkan dengan Rupert Murdoch. Christian memberi tahu kita sejak awal bahwa “masa kanak-kanak dan remajanya dipenuhi dengan kesombongan dan hiperbola, penipuan dan degradasi, dengan uang mati”. Pada satu titik dia menggambarkan makan malam pemakaman yang diadakan untuk mengenang ayahnya. Para tamu duduk dalam keheningan yang tidak nyaman “hanya terganggu oleh para pelayan tajam yang mengumumkan sebelumnya dan menjelaskan putaran kursus yang rumit. Itu adalah ekor lobster berisi sari kacang yang kasar dan menyedihkan, ekor lobster yang diberitakan dengan lantang dan bangga, Chateaubriands, sorbet basil ini.’

Adegan tersebut terlihat seperti sesuatu yang keluar dari acara TV Succession, sebuah penghinaan terhadap kemegahan yang disajikan dan dinarasikan oleh versi Kendall Roy yang lebih terpelajar dan sadar diri. Penerjemah Daniel Bowles melakukan pekerjaan dengan baik di sini dan di seluruh, menerjemahkan prosa ke dalam bahasa Inggris yang jelas yang terasa idiomatis dan inventif – “kekacauan para pelayan panas” itu indah, dan saya akan menepuk punggung saya untuk “tempat duduk yang indah” .

Apa yang membuat buku ini tidak sekadar omong kosong adalah kelembutan dan wawasan mendalam yang dibawanya ke dalam hati tentang hubungan ibu-anak. Christian dan ibunya saling mencintai, namun cinta mereka mengandung rasa sakit, ketidaksukaan, dan kebencian yang sangat besar. Gurauan berduri di antara mereka terasa segar dan vital. Ada saat-saat yang sangat menyedihkan ketika Christian bergulat dengan rasa sakit yang pedih akibat penuaan ibunya dan mengingat kembali penghinaan yang ditimpakan padanya oleh suaminya yang tidak setia. Namun, dia masih tidak mau menghadapi kenangan yang dia bagikan tentang petualangan seksualnya sendiri, memprotes, “Saya harus diizinkan untuk menjadi seperti… eh, seperti seorang estetika jadi saya tidak harus berurusan dengan libido ibuku.”

lewati promosi buletin sebelumnya

Singkat tapi berat, Eurotrash adalah buku dewasa yang penuh dengan pengetahuan bersalah tentang hak istimewa, kekayaan, dan abad ke-20. Ada sesuatu yang bermanfaat dalam kesadaran narator yang menyakitkan bahwa jika ada sisi yang salah dalam sejarah, maka dia dan keluarganya akan dengan tegas mendukungnya. Saat dia dan ibunya mengemudi, mencari katarsis yang sulit dipahami, buku itu terkadang terasa seperti macet, tetapi akhir yang cerdas memecahnya dengan cara yang tampaknya tak terelakkan dalam retrospeksi dan membuat tenggorokan saya tercekat.

  • Eurotrash oleh Christian Kracht diterjemahkan oleh Daniel Bowles dan diterbitkan oleh Serpent’s Tail (£12,99). Untuk mendukung Penjaga dan Pengamat, pesan salinan Anda di walibookshop.com. Biaya pengiriman mungkin berlaku.

Source link